Après le
TOEFL, le ZMP, prononcé... "zedèmpé"... pas mieux que le TOEFL, donc ! Alors, le ZMP, c'est quoi ? Le Zentrale
Mittelstufenprüfung... ce qui signifie... euh... Bon, je prends mon dico d'allemand et je vous le traduis... Arf... Je ne trouve pas la traduction... Bon, en gros, c'est un examen central de niveau
intermédiaire, en allemand.
Au lycée, j'avais choisi anglais en première langue vivante, et allemand en seconde. Après le BAC, je suis allée à l'iut, où l'on ne conserve qu'une seule langue vivante. J'ai gardé l'anglais.
J'étais assez déçue d'arrêter l'allemand. Mon niveau n'était pas vraiment élevé, mais je trouvais dommage d'arrêter d'apprendre une langue... Dans ce cas, pourquoi avoir commencé ? Bref... Après
l'iut, en école d'ingénieur, on reprend une seconde langue (faudrait qu'ils arrivent à se mettre d'accord). J'ai évidemment choisi l'allemand. Je me suis très vite aperçue que mes deux années sans
pratiquer avaient été catastrophiques. Mon cerveau avait consciencieusement supprimé toutes mes connaissances en allemand. Comme il est malin ^^ ! En deuxième année d'école, nous avons la
possibilité de passer un examen d'allemand. Nous avons le choix entre le ZD ou Zertifikat Deutsch (certificat allemand) et le ZMP. Le ZD permet d'indiquer que nous avons de solides connaissances de
base de l'allemand courant et que nous sommes capables de nous faire comprendre dans la vie quotidienne. Le ZMP, quant à lui, permet d'indiquer de solides connaissances générales en allemand. Nous
devons donc être capables de nous exprimer correctement, à l'écrit ou à l'oral, même sur des sujets complexes. Mon professeur du moment me conseille de passer le ZMP. Je lui dis que je ne m'en sens
pas capable, et que je préfèrerais plutôt passer le ZD. Elle arrive finalement à me convaincre de passer le ZMP.
L'examen est en plusieurs parties : un écrit, un oral. Je ne me suis pas trop mal débrouillée à l'écrit. Quant à l'oral... J'ai choisi le sujet des voitures (avec Mademoiselle l'AX, je savais que
j'allais être bien inspirée). Deux professeurs me posaient diverses questions, et je devais leur répondre. Cet oral a été un vrai carnage de la langue allemande. Je ne trouvais pas mes mots. Je ne
savais pas comment m'expliquer. Je comprenais assez bien ce qu'ils me disaient même si je leur ai répété assez souvent : "Ich verstehe nicht" (je ne comprends pas), mais je ne savais pas comment
leur dire mes pensées. Alors, j'alignais des mots les uns après les autres... J'ai retenu une de mes phrases, qui montre mon niveau d'allemand. L'un des professeurs m'a demandé ce qui était un
critère de choix dans l'achat d'une voiture. Et je n'ai rien trouvé de mieux à dire que : "Ich will ein Wagen das nicht kaputt wird sein." ce qui, en langage "petit nègre" signifie : "Je veux une
voiture qui ne sera pas cassée"... ce qui signifiait en langage plus évolué : "L'un des critères de choix d'un véhicule est notamment sa robustesse". A ce moment-là de la conversation, je me suis
dit que c'était fini de cet examen et que j'aurais mieux fait de m'écouter et de passer le ZD, plus simple.
Quelque temps après, les résultats ont été affichés. J'ai eu les moins bons, mais j'avais le diplôme ! C'était inouï !
Et pour la petite histoire... il m'a été indispensable de prendre mon dictionnaire pour comprendre ce qui était écrit sur ce fameux diplôme ^^ ! Mon niveau d'allemand est vraiment pitoyable ^^ !